当前位置: 古诗文网---> 知识---> 中国古诗词英文版(关于元宵节的英语诗句?)

中国古诗词英文版(关于元宵节的英语诗句?)

  作者:   古诗文网   类别:   知识     发布时间:  2024-01-09    点击:  178 次

本文目录

  1. 关于元宵节的英语诗句?
  2. 王安石的古诗《元日》的英文版?
  3. 锄禾日当午全诗英文版读法?

关于元宵节的英语诗句?

元宵节的诗句英文诗歌一:《青玉案·元夕》·辛弃疾

>

  The Lantern Festival Night - to the tune of Green Jade Table by Xin Qiji

>

  One night's east wind adorns a thousand trees with flowers

>

  And blows down stars in showers.

>

  Fine steeds and carved cabs spread fragrance en route;

>

  Music vibrates from the flute;

>

  The moon sheds its full light

>

  While fish and dragon lanterns dance all night.

>

  In gold-thread dress, with moth or willow ornaments,

>

  Giggling, she melts into the throng with trails of scents

>

  But in the crowd once and again

>

  I look for her in vain.

>

  When all at once I turn my head,

>

  I find her there where lantern light is dimly shed.

>

  东风夜放花千树,更吹落,星如雨。

>

  宝马雕车香满路,凤萧声动,玉壶光转,一夜鱼龙舞 。

>

  蛾儿雪柳黄金缕,笑语盈盈暗香去。

>

  众里寻他千百度,蓦然回首, 那人却在,灯火阑珊处。

王安石的古诗《元日》的英文版?

英文版:

>

The first day of the year (Wang Anshi)

A suichu fireworks, Dongfeng send wine warm,

Numerous households very bright day, for inserting new peach for old symbol。

中文版:

《元日》(王安石)

爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。

千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。

>>>

《元日》是北宋政治家王安石创作的一首七言绝句。这首诗描写新年元日热闹、欢乐和万象更新的动人景象,抒发了作者革新政治的思想感情,充满欢快及积极向上的奋发精神。

创作背景:此诗作于作者初拜相而始行己之新政时。为摆脱宋王朝所面临的政治、经济危机以及辽、西夏不断侵扰的困境,1068年,神宗召王安石“越次入对”,王安石即上书主张变法。次年任参知政事,主持变法。同年新年,王安石联想到变法伊始的新气象,有感创作了此诗。

熊柏畦《宋八大家绝句选》:“这首诗既是句句写新年,也是句句写新法。两者结合得紧密桔切,天衣无缝,把元日的温暖光明景象,写得如火如荼,歌颂和肯定了实行新法的胜利和美好前途。”

锄禾日当午全诗英文版读法?

锄禾日当午

Walking in the paddy under the mid-day sun.

汗滴禾下土

Sweat dripping to the soil underneath.

谁知盘中餐

Who knows that the meals in our plates.

粒粒皆辛苦

Every morse of them comes with toil and pain.

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。翰林诗词网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | http://www.wowowoman.com/zuowen/538.html

主栏目导航

新增导航栏目

热门知识

热门诗文

热门名句

朝代诗人

热门成语